I guess you're talking about Matthew 18:21-22 or a similar quote.
"21 Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? 22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven."
Back in those days, and in that culture, the numbers SEVEN and SEVENTY were used colloquially (that is, almost like we use slang) to mean "a great deal".or "lots".
So, when Peter wanted to know whether he should forgive somebody "seven times", which is a whole lot of forgiving, Jesus said, "No, you have to forgive him seventy times that much." Or, in other words, "You have to keep on forgiving him."
One of the problems in understanding the Bible is not that the language has been translated, but that in the Palestine of Jesus's time there was a different culture with different values. It's not enough to translate the words. It's necessary to understand the background as well.
Don't worry too much. It'll all sort itself out for you sooner or later.
It means that we need to keep forgiving, many more times than the person asking the question in this Bible story. The person asked if it was enough to forgive someone 7 times, probably thinking that was being quite tolerant. Jesus said that wasn't nearly enough. Another concept that goes with this is repentance. If someone does something unkind and then seeks forgiveness, and we in turn forgive the person, it doesn't mean that they get a free pass to be unkind again in the same way. If a person is truly sorry, then they need to really try to not do the same mean thing again. True repentance and true forgiveness go hand in hand.